Под Юлием Цезарем здесь и далее подразумевается парагвайский историк Хулио Сесар Чавес, автор работы «История отношений между Буэнос-Айресом и Парагваем. 1810—1813» (1938) и фундаментального биографического исследования «Верховный диктатор» (1942).
Иегрос, Антонио Томас — офицер, участник сражений при Парагуари и на Такуари, а также переговоров о капитуляции войск Бельграно. Впоследствии начальник столичного гарнизона.
Тайный договор о «тройственном союзе» против Парагвая был заключен правительствами Аргентины, Бразилии и Уругвая 1 мая 1865 г. Договор предусматривал раздел большей части территории Парагвая, выплату им огромной контрибуции, образование нового парагвайского правительства по выбору союзников, их контроль над судоходством и т. д.
Бонплан, Эме — известный французский ботаник. В декабре 1821 г., когда он в Корриентесе близ парагвайской границы изучал методы разведения и обработки йербы-мате, парагвайский вооруженный отряд похитил ученого и доставил его на парагвайскую территорию по приказу Франсии, заподозрившего его в шпионаже. Бонплан получил возможность изучать местную растительность, заниматься земледелием, скотоводством, медицинской практикой, но был лишен свободы передвижения. Несмотря па многочисленные ходатайства европейских ученых и представления ряда правительств, Франсия разрешил Бонплану покинуть Парагвай лишь через девять лет, в январе 1831 г.
Речь идет о маршале Хосе Феликсе Эстигаррибии, герое войны между Парагваем и Боливией (1932—1935).
Улиток (гуарани).
Ренго — по-испански «хромой».
Корвизар, Жан (1755—1821) — знаменитый французский врач и ученый, член Французской академии. Был личным врачом Наполеона
Тем самым (лат.).
Дионисий-старший— тиран сиракузский во второй половине IV века до нашей эры, славился крайней подозрительностью и бесчеловечной жестокостью.
Чтобы выявить заговорщиков-роялистов, по указанию Хунты 29 сентября 1811 г. был инсценирован контрреволюционный мятеж. Но многие испанцы, заранее узнав о задуманной провокации, не вышли на улицы. Двоих «мятежников» успели повесить, однако вмешательство Франсии привело к прекращению казней.
Декан — в католической церкви каноник, стоящий во главе духовного капитула.
Букв.: зеленые-убирайтесь-домой (англ.). Каламбур, основанный на созвучии с gringo go home — гринго, убирайтесь домой.
Но, сэр (англ.),
Букв.: осушать ад за чье-нибудь здоровье (англ.).
Ваше Превосходительство (англ.).
Есть божество, которое обтачивает чаши судьбы, как бы мы ни вытесали их (англ.).
Альфонс Мудрый — Альфонс X, король Леона и Кастилии (XIII в.). Образованнейший правитель своего века, автор многих поэтических произведений, в том числе «Гимнов», в которых возносятся хвалы Пресвятой Деве. Снискал славу окончанием начатого Фердинандом III свода законов, известного под названием «Законы земель».
Маркиз Иниго Лопес де Сантильяна — испанский писатель XV в. Слово «Сентилокио», как называется одна из его книг, означает произведение из ста частей или сборник из ста произведений.
Борхес, Хорхе Луис и Лугонес, Леопольдо — современные аргентинские писатели.
Да, конечно, Ваше Превосходительство, но... (англ.)
Не так ли? Это очень, очень приятно (англ.).
Прекрасно, Ваше Превосходительство, но... (англ.)
Прошу прощения, Ваше Превосходительство (англ.).
Дорогой Герой (англ.).
Ньяндути (на гуарани — белый паук) — тонкая ткань, изготовлявшаяся искусными парагвайскими мастерицами.
Тристе — грустная песнь, исполняемая под аккомпанемент гитары.
Суккуба (от латинского succuba — сожительница) — демон женского пола, дьяволица.
Ну и поганое дело, не правда ли, сэр? Всю ночь видеть по сне старую ведьму... (англ.)
Ликидамбар— ароматический бальзам, получаемый из ствола и ветвей американского дерева окосоль. Употребляется как дезинфицирующее средство.
Какамбо — один из героев философской повести Вольтера «Кандид». Далее следует пересказ отрывка из главы четырнадцатой «Кандида».
Сто пятьдесят тысяч индейцев. Примерное число индейцев в иезуитских редукциях в середине XVIII в.
Que bendice su merced (исп.) — который благословляет Вашу милость.
Тетя (гуарани).
Пестик (гуарани). — Прим, автора.
Индеец (гуарани). — Прим, автора.
Арголья — железный ошейник, надевавшийся на преступника.
Винча — головная повязка индейца.
Пайагуа — одно из племен диких индейцев Чако. «Рекапайд- гуа» — Парагвай.
Франсия пятнадцати дет поступил в Кордовский университет, по окончании которого подучил степень доктора теологии.
Конвикторий — отделение иезуитского коллежа, где живут учащиеся.
Эспальдорасо — символический удар по плечу при посвящении в рыцари, приеме в тайное сообщество и т. п.
Новициат — здание, где живут послушники.